Select the search type
  • Site
  • Web
DNNArticle - View
Czeberowski - Gargasz - Glozor - Zięba - Ziemba
Created by Administrator Account in 5/17/2010 2:15:38 PM

...Would like to know information about the surnames Gargasz, Zieba, Czeberowski, and Glozor...

Czeberowski is a rare name, as of 1990 there was no one in Poland with this name or any of the likely spelling variations such as Cieberowski. Names ending in -owski usually refer to an association with a particular place, in this case probably a place name something like Czeberów or Czeberowo, so that the surname means "person from Czeberow[o]." I can't find any such places, although there are a couple of villages in Białystok province in northeastern Poland named Czeberaki -- that name comes from an old first name Czeberak, which is thought to be related to the term ceber, "bucket." It's not unusual to find that a name ending in -owski doesn't match up with any village still in existence; sometimes surnames were formed from references to names used only by locals, names of very small villages or farmsteads that never appeared on any map, or have since been changed. But that's my best guess as to what the surname comes from, "person from Czeberowo."

Gargasz is also not too common, but it's not unheard of. As of 1990 there were 419 Poles named Gargas, 140 named Gargasz, and 238 named Gargaś (ś stands for the Polish s with an accent over it, pronounced like our "sh," and the sz is a similar sound -- so all three of these spellings can reasonably be regarded as minor variants of the same name). While this name can be found all over Poland, it is a bit more common in southcentral Poland, especially the area around the cities of Kraków and Nowy Sacz; and Gargaś shows up a lot in southeastern Poland, in the provinces of Tarnów (43) and Rzeszow (80). The name Gargasz appears in legal records of the Nowy Sacz area as far back as 1561. Name experts are not sure of its origin, but think it comes from an old German first name Garge, or perhaps from a verb garguleć, "to decay."

Glozor is a mystery; there was no one by that name in Poland in 1990, and none of my sources mention it. I'm afraid I've come up empty on this one.

Zieba is usually spelled Zięba in Polish (the ę is pronounced either en or em, in this case em, so that the name sounds like "ZHEM-bah"). The probable root is zięba, "finch," although a connection with the root zięb-, "chill" is possible. But many Polish surnames derive from the names of birds, and that's probably the case here. It may have started as a nickname, perhaps because a person lived in an area with many finches, or perhaps because something about the person reminded people of a finch. As of 1990 there were 19,024 Polish citizens named Zięba, so it is a very common name. Because it is pronounced much like Ziemba, you may also sometimes see it spelled that way, that's not unusual -- there were 3,846 Ziemba's in 1990, so either spelling of the name is pretty common.

Copyright © 1998 W.F. Hoffman. All rights reserved. Used by permission.



Copyright 2008-2017 Version 7.04.01 by PolishRoots   |  Privacy Statement  |  Terms Of Use