Select the search type
  • Site
  • Web
Search
DNNArticle - View
Kromrei - Krummrey
Created by Administrator Account in 5/23/2010 11:38:01 AM


...A few weeks ago, I asked you about the name Kromimceir, which you stated was probably incorrect, or else the name has "petered" out. I have found out, after checking many resources, that the name was incorrect. I have just found out and verified that my great grandmother's last name was Kromrei. In her lifetime, she lived in Sonnenborn, Germany....but that area is now known as Slonecznik, Poland. Do you know how this name is pronounced? And also, can you give me any insight, towards the name? ...

The name Kromrei would be pronounced something like "CHROME-ray" by Poles, by Germans more like "CHROME-rye." It's normal for the German combination ei to be pronounced "ay" by Poles and like "eye" by Germans; the Polish pronunciation is probably based on the fact that in some dialects Germans pronounce it like "ay" and those dialects are the ones Poles had the most contact with, even if the "standard" German pronunciation was different.

It's pretty likely this name is German in origin; the few Polish words and names with the root Kromr- were borrowed from German anyway. There seem to me two possible roots. The surname might come from Kramer/Kromer, which was an occupational term, meaning a person who kept a small stall at markets or a small shop, in either case selling inexpensive items. In Polish this term became Kramarz, in German it normally shows up as Kramer or Krämer, but it can sometimes appear with o instead of a. It is a fairly common name in those forms.

The other likely root -- and this strikes me as the better candidate -- is the German surname Krummrey, which German expert Hans Bahlow says comes from the Middle High German roots krümm, "bend in the road," + rein, "ridge, bank or border of a field." Krummrey is noted as a place name mentioned in records, designating a field and meaning probably something like "place by where the ridge or road curves."

The reason I think this latter is a bit more likely is because I looked up info on the plausible forms of this name as borne by Poles in 1990, and came up with the following data (showing how many Poles had that name and what provinces they lived in):

KROMRAJ: 36; Bielsko-Biala 7, Bydgoszcz 1, Gdansk 1, Gorzow 4, Krakow 4, Legnica 2, Sieradz 3, Szczecin 5, Walbrzych 5, Wroclaw 4
KROMREI: 9; Katowice 1, Olsztyn 8
KROMREJ: 3; Olstzyn 3
KRUMRAJ: 22; Bydgoszcz 16, Pila 6
KRUMREI: 6; Gdansk 1, Olsztyn 3, Suwałki 2
KRUMREJ: 19; Elblag 1, Katowice 1, Olsztyn 2, Torun 15
KRUMREY: 33; Warsaw 1, Bydgoszcz 5, Elblag 6, Leszno 3, Pila 13, Poznan 5

While the only real pattern we can see is that this name tends to show up in areas with lots of Germans, it also seems pretty likely from this data that these are all variants of the same name, and o and u switch pretty easily. From a linguistic point of view this is plausible. Note that these forms of the name often show up in what is now Olsztyn province, and that's important because that's where you should be looking. It may be that some regional pronunciation quirk made Olsztyn one of the places where the vowel was more often u than o.

There are two villages called Słonecznik, both in what used to be East Prussia and now is the province of Olsztyn (German name Allenstein) in northern Poland. One was called Sonnenberg by the Germans, near Szczytno, but that's not the one you want. You want the one the Germans called Sonneborn, about 7-8 km. south of the town of Morąg (ą is pronounced much like on). In Polish the root słonce means "sun," just like Sonne in German, so it's not odd the two villages have similar names in both languages. Your Słonecznik had its own Catholic parish church, which may be where your family's records were kept if they were Catholic; if they were Protestant (and many in the area were), it appears the records would have been kept either in Słonecznik/Sonnenborn or in nearby Morąg (German name Mohrungen).

So I think the name is German, the most common form of it is Krummrey in German, but the other forms shown above are all legitimate, and they all started out as a name for a place. There are not a lot of Poles these days with any of the forms of the name, but there are a few, and it appears some of them still live in Olsztyn province -- possibly still quite near Słonecznik near Morąg.

Copyright © 1998 W.F. Hoffman. All rights reserved. Used by permission.

print
Return

Relatd Articles
Kramarz - Kramasz


  Comments

  
Copyright 2008-2017 Version 7.04.01 by PolishRoots   |  Privacy Statement  |  Terms Of Use